Tata wa lekila ku tia i mbuta”
(pt)- O pai que anda dormir a frente da fogueira é o mais velho.
Significado:
Este provérbio é muito usado quando ocorre uma morte. Para reforçar a razão pela qual ele deve ser a primeira pessoa a tomar conhecimento da morte do seu filho. Depois comunica-se a família materna (kanda).
Variantes:
Classificação: Provébio social
Pronúncia: (tata-w-lekila-6651.mp3) | [sc_embed_player fileurl=”https://www.kiakongo.com/wp-content/uploads/pronuncias/tata-wa-lekila-6651.mp3″] |
Outras Traduções
Inglês | The father who sleeps in front of the fire is the old
This proverb is widely used when a death occurs. To reinforce the reason why he should be the first person to take notice of his child’s death. Then the maternal family (kanda) is communicated. |
Francês | Le père qui dort devant le feu est le vieux
Ce proverbe est largement utilisé quand un décès survient. Pour renforcer la raison pour laquelle il devrait être la première personne à prendre connaissance de la mort de son enfant. Ensuite, la famille maternelle (kanda) est communiquée. |
Lingala | Tata oyo a lali liboso ya moto, ye nde mukolo |
Kimbundu | |
Umbundu |
eBookWords Product Key: cPM-2016
Este Artigo foi Preparado e Argumentado por: cPM - Patricio Mamona Chief Feature Writer