Nguba za kangwa vana zo kwa muntu nkaka ibosi zi mena
(pt)- Ginguba torrado dá-lo a outra pessoa só desta forma que pode germinar.
Dá amendoins torrados, a uma outra pessoa para que possam germinar. Este provérbio refere-se a um ato de caridade. Os amendoins torrados não podem germinar, mas se forem oferecidos a alguém com fome, a retribuição poderá ser maior do a oferta. O mesmo dizer: o amor com amor se paga.
Variantes:
- Nguba za kangwa vana nkwa nzala ye nzala (i)bosi zi mena
Classificação: Provébio social
Pronúncia: (ngubazikangwa-6507.mp3) | [sc_embed_player fileurl=”https://www.kiakongo.com/wp-content/uploads/pronuncias/ngubazikangwa-6507.mp3″] |
Outras Traduções
Inglês | Roasted peanuts give it to another person so this way it can germinate.
Give roasted peanuts to another person so they can germinate. This proverb refers to an act of charity. Roasted peanuts can not germinate, but if offered to someone hungry, the retribution may be greater than the offer. The same to say: love with love gets paid. |
Francês | Arachides rôties donnez-le à une autre personne afin qu’elle puisse germer.
Donnez des cacahuètes grillées à une autre personne pour qu’elles puissent germer. Ce proverbe se réfère à un acte de charité. Les arachides rôties ne peuvent pas germer, mais si elles sont offertes à quelqu’un qui a faim, la rétribution peut être supérieure à l’offre. La même chose à dire: l’amour avec amour est payé. |
Lingala | Nguba ba kalinga, pesa yango na mutu mususu bongo nde ekoki ko bota.
|
Kimbundu | |
Umbundu |