Na vova diambu, sisa diambu
Se falar algo, deixa algo.
Nem tudo serve para comunicar ou nem tudo é bom para dizer embora que haja oportunidade de falar. Deve ter cuidado no que vai dizer. Pois melhor ter reserva no que diz para não cair no ridículo. O que fica dentro de ti pode lhe servir para se defender mais tarde.
Classificação: Provébio social
Pronúncia: (navova-5148.mp3) | [sc_embed_player fileurl=”https://www.kiakongo.com/wp-content/uploads/pronuncias/navova-5148.mp3″] |
Outras Traduções
Inglês | If you say something, leave something. Not everything serves to communicate or not everything is good to say although there is opportunity to speak. You must be careful what you say. Well, you better have a reservation on what you say so you do not fall for ridicule. What lies within you can help you defend yourself later. |
Francês | Si vous dites quelque chose, laissez quelque chose. Tout ne sert pas à communiquer ou pas tout est bon à dire même s’il y a possibilité de parler. Vous devez faire attention à ce que vous dites. Eh bien, vous feriez mieux d’avoir une réserve sur ce que vous dites afin que vous ne tombiez pas dans le ridicule. Ce qui reste en vous peut vous aider à vous défendre plus tard. |
Lingala | Soki olobi likambo, tika pe likambo. Nionso te ezali malamu pona ko loba, ata ozui tango ya koloba. Zala na ma yele tango ozali koloba likambo po soki te o ko loba oyo esengelaki ko obama te. Tikalaka na likambo kati na yo ekoki ko sunga yo na sima. |
Kimbundu | |
Umbundu |
eBookWords Product Key: cPM-2016
Este Artigo foi Preparado e Argumentado por: cPM - Patricio Mamona Chief Feature Writer