Na ngienda ngiele, na mvutuka kima mvilakene
Se eu for é porque fui, se eu voltar é porque esqueci alguma coisa
Significado
Sempre que for tomada a decisão, não podemos voltar pra trás. Mas, existem casos em que o oposto pode ocorrer, limitado pelas condições específicas, mas esta não altera (mais do que) a posição original. Ela pode ser lida como – Se eu deixá-lo para nunca mais voltar ou Se partir é para nunca mais voltar.
Não se toma decisão sem pensar nos efeitos, quem toma decisão apenas volta para trás se a causa for do seu interesse.
Não força alguém partir se ainda vais precisar dela, pois o regresso dela será condicionada em funcao dos seus interesses.
Esta metáfora pode ser aplicada para justificar partidas interrompidas, decisões não cumpridas.
Variante
Na ngienda ngiele, vo vutuka kima nsisidi. (Se eu for é porque fui, se eu voltar é porque deixei alguma coisa.
Classificação: Provérbio social, Provérbio Novo
Pronúncia: (nangienda-4218.mp3) | [sc_embed_player fileurl=”http://www.example.com/wp-content/uploads/pronuncias/nangienda-4218.mp3″] |
Outras Traduções
Inglês | If I go, it’s because I did it, if I go back and because I had forgotten something.
When the decision is made, we can not go back. But there are cases where the opposite can occur, constrained by specific conditions, but this does not change more than the initial position. It can be read like – If I leave it is to no longer return or If I go I will not come back again. You do not make a decision without thinking about the effects, the decision maker only comes back if the cause is of interest to him. Don’t force someone to leave if you are still going to need him, because their return will be conditioned according to their own interests. This metaphor can be applied to justify broken starts, unfulfilled decisions. |
Francês | Si je partais je pars, si je retournais c’est parce que j’avais oublié quelque chose.
Lorsque la décision est prise, nous ne pouvons pas retourner en arrière. Mais il y a des cas où le contraire peut se produire, contraints par des conditions spécifiques, mais cela ne change pas plus que la position initiale. il peut être lu comme – Si je quitte c’est pour ne plus revenir. Vous ne prenez pas une décision sans penser aux effets, le décideur ne revient que si la cause est d’intérêt pour lui. Ne forcez pas quelqu’un à partir si vous avez encore besoin de lui, parce que leur retour sera conditionné en fonction de leurs propres intérêts. Cette métaphore peut être appliquée pour justifier des départs interrompus, des décisions non remplies. |
Lingala | Soki na keyi na ke, soki ko zongo se ke na bosanaki eloko. Mokano oyo ezauami na kimia, elonguaka lisusu te. Moto oyo azui mokano azogaka sima kaka soki ezali pona interet na ye. |
Kimbundu | |
Umbundu |