Kinzu kia mate, nwa ye nwa
Kinzu kia mate nwa ye nwa
A cuspideira necessita de muitas bocas para se encher. A mesma coisa dizer: é preciso cuspe de muitos para encher uma cuspideira.
Significado
Este provérbios “Kinzu kia mate nwa ye nwa” mostra que o problema pode ser difícil para ser resolvido mas se unir forcas acaba se por resolvê-lo. A mesma dizer a união faz força.
Uso do provérbio “Kinzu kia mate nwa ye nwa”
Muito usado na tradição kongo quando se trata de contribuição para óbitos ou outros problemas que requer contribuição de cada um para o mesmo fim.
Variantes ou Equivalente:
- kinzu kya (kia) mete, nwa ye nwa
- Kinzu, mate ye mate kya yelela (zadila)
Classificação: Provébio social
Pronúncia: (kinzu-kia-mate.mp3) | [sc_embed_player fileurl=”https://www.kiakongo.com/wp-content/uploads/pronuncias/kinzu-kia-mate.mp3″] |
Outras Traduções
Inglês | The spit pan mouth by mouth
The spit pan needs many mouths to be filled at full. Same thing to say: it takes many mouth to fill a spit pan. This proverb shows that the problem can be difficult to solve but if joining forces ends up by solving it. The same to say the union makes force |
Francês | La casserole à cracher c’ est bouche a bouche
La casserole à cracher a besoin de plusieurs bouches à remplir. La même chose à dire: il faut beaucoup de bouche pour remplir une casserole à cracher. Ce proverbe montre que le problème peut être difficile à résoudre mais l’union des forces finit par le résoudre. La même chose à dire l’union fait la force. |
Lingala | Nzungu ya soyi, munoko na munoko.
Nzungu ya soyi etondaka kaka na soyi ya minoko ya batu ebele. Esengeli minoko ebele pona ko tondisa nzungu ya soyi. Mutu ako koka te. |
Kimbundu | |
Umbundu |