Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Filtrar por categorias
Adjectivo
Aplicativos
Aprender Kikongo
As tradicoes Bakongo
Casamento bakongo
Classe de palavras
Conheça o povo bakongo
Conselho e motivação
Contos e Lendas em Kikongo
Crenças Religiosas
Curso Completo - Generalizado
Dicas do Editor
Erros de Kikongo
Escrita do Kikongo
Frases chaves
Frases em Kikongo
General Posts Kia Kongo
Geografia kikongo
Gramatica
Historia do Kikongo
Historia Reino Kongo
Jogos Construcao
Kikongo Corrigido
Kikongo Diálogo
Kikongo Exercicios
Kikongo Intensivo
Kikongo Lição
Lexico
Lexikongo Classe - a
Lexikongo Classe ba
Lingua Kikongo
Livre Expressão
Mito ou Facto
Nome genérico kikongo
Nomes Kikongo Importa
Nota Editorial
Nóvas Palavras
Observações
Origem da Palavra
Palavra semelhante
Passa Tempo
Piadinhas e Risos
Post Info
Principais Perguntas
Provérbio de Encorajamento
Provérbio Duvidoso
Provérbio Novo
Provérbio Social
Provérbios bakongo
Provérbios em kikongo
Provérbios na vida religiosa
Relacionado com governação
Revisão Lição
Simplesmente Curioso
Sinais de trânsito em Kikongo
Substantivo
Tradutoras
Uncategorized
Verbo
Voce sabia que

E lufwa ye madia ka a vambananga ko


 Proverbios Indice 

(pt)- A morte e a comida são inseparáveis

Significado:

Este provérbio é uma justificação de porque pode se comer no óbito. Isto significando que a pessoa que morreu não pode mais comer, mas os vivos têm que comer. Embora o momento é de dores, mas ninguém dos presntes deixou sua barriga em sua casa, para não sentir fome. Por isso, ele deve comer e beber no óbito.

Variantes:

Classificação: Provébio social

Pronúncia: (lufwa-ye-madia-6669.mp3) [sc_embed_player fileurl=”https://www.kiakongo.com/wp-content/uploads/pronuncias/lufwa-ye-madia-6669.mp3″]

Outras Traduções

Inglês Death and food are inseparables

This proverb is a justification of why one can eat in death. This means that the person who died can no longer eat, but the living have to eat. Although the moment is in pain, but no one of the presntes left his belly in his house, not to feel hungry. Therefore, he must eat and drink at the mourning.

Francês La mort et la nourriture sont inséparables

Ce proverbe est une justification de pourquoi on peut manger dans la mort. Cela signifie que la personne décédée ne peut plus manger, mais que les vivants doivent manger. Bien que le moment soit pénible, mais aucun des presntes n’a laissé son ventre dans sa maison, pour ne pas avoir faim. Par conséquent, il doit manger et boire au deuil.

Lingala Liwa na bileyi ba kabwanaka te

Elingi ko loba ete, moweyi akoki lisusu ko lia te, kasi baye bazali bomoyi ba koki na bango ko lia. Mutu moko te aye na matanga a tiki libumu na ye na ndaku na ye po a yoka nzala te. Na yango, batu aba koki ko lia na matanga.

Kimbundu
Umbundu
eBookWords Product Key: cPM-2016

Actualizado em : 2018-01-10 22:40:55
Info Provider: Kia Kongo - By eBookWords 2016

Tukala ndonga, to Longa mpe to Longoka Kikongo. Tu zitisa ki nkulu kieto. Ingeta!

Este Artigo foi Preparado e Argumentado por:  cPM - Patricio Mamona Chief Feature Writer
Sidebar