Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages
Filtrar por categorias
Adjectivo
Aplicativos
Aprender Kikongo
As tradicoes Bakongo
Casamento bakongo
Classe de palavras
Conheça o povo bakongo
Conselho e motivação
Contos e Lendas em Kikongo
Crenças Religiosas
Curso Completo - Generalizado
Dicas do Editor
Erros de Kikongo
Escrita do Kikongo
Frases chaves
Frases em Kikongo
General Posts Kia Kongo
Geografia kikongo
Gramatica
Historia do Kikongo
Historia Reino Kongo
Jogos Construcao
Kikongo Corrigido
Kikongo Diálogo
Kikongo Exercicios
Kikongo Intensivo
Kikongo Lição
Lexico
Lexikongo Classe - a
Lexikongo Classe ba
Lingua Kikongo
Livre Expressão
Mito ou Facto
Nome genérico kikongo
Nomes Kikongo Importa
Nota Editorial
Nóvas Palavras
Observações
Origem da Palavra
Palavra semelhante
Passa Tempo
Piadinhas e Risos
Post Info
Principais Perguntas
Provérbio de Encorajamento
Provérbio Duvidoso
Provérbio Novo
Provérbio Social
Provérbios bakongo
Provérbios em kikongo
Provérbios na vida religiosa
Relacionado com governação
Revisão Lição
Simplesmente Curioso
Sinais de trânsito em Kikongo
Substantivo
Tradutoras
Uncategorized
Verbo
Voce sabia que

…Awu azikidi kia ntu, eto tuzikidi kia malu


 Proverbios Indice 

(pt)- Eles enterraram o que é da cabeça e nós enterramos o que é dos péss

Significado:

Este provérbio é uma demonstração da divisão de responsabilidade. Eles enterraram o corpo mais os problemas não acabaram, porque depois do enterro sempre há problemas pendentes que requer soluções. A nós de tratar o resto do problema do óbito. Eles fizeram a parte deles, cabem a nós de fazermos também a nossa parte.

Variantes:

Classificação: Provébio social

Pronúncia: (azikidi-kia-ntu-6678.mp3) [sc_embed_player fileurl=”https://www.kiakongo.com/wp-content/uploads/pronuncias/azikidi-kia-ntu.mp3″]

Outras Traduções

Inglês They buried what is of the head and we buried what is of the feet

This proverb is a demonstration of the division of responsibility. They buried the body but the problems did not end because after the burial there are always pending problems that require solutions. To us to treat the rest of the death problem. They did their part, it’s up to us to do our part as well.

Francês Ils ont enterré ce qui est de la tête et nous avons enterré ce qui est des pieds

Ce proverbe est une démonstration de la division de la responsabilité. Ils ont enterré le corps mais les problèmes ne se sont pas terminés car après l’enterrement il y a toujours des problèmes en suspens qui nécessitent des solutions. Pour nous de traiter le reste du problème de la mort. Ils ont fait leur part, c’est à nous de faire notre part aussi..

Lingala Bango ba kundi oyo ezali ya moto, biso to kundi oyo ezali ya makolo

Elingi ko loba ete, soki ebemde ekundami, makambo etikalaka kaka, Nionso te esilaka tango nzoto ya moweyi ekoti na lilita. Ba ye ba kundi nzoto ba sali ya bango mosala, biso tozalaki te, tosala oyo ya biso, to resoudre oyo etikali.

Kimbundu
Umbundu
eBookWords Product Key: cPM-2016

Actualizado em : 2018-01-11 10:14:51
Info Provider: Kia Kongo - By eBookWords 2016

Tukala ndonga, to Longa mpe to Longoka Kikongo. Tu zitisa ki nkulu kieto. Ingeta!

Este Artigo foi Preparado e Argumentado por:  cPM - Patricio Mamona Chief Feature Writer
Sidebar